Johannes 3:27

SVJohannes antwoordde en zeide: Een mens kan geen ding aannemen, zo het hem uit de hemel niet gegeven zij.
Steph απεκριθη ιωαννης και ειπεν ου δυναται ανθρωπος λαμβανειν ουδεν εαν μη η δεδομενον αυτω εκ του ουρανου
Trans.

apekrithē iōannēs kai eipen ou dynatai anthrōpos lambanein ouden ean mē ē dedomenon autō ek tou ouranou


Alex απεκριθη ιωαννης και ειπεν ου δυναται ανθρωπος λαμβανειν ουδε εν εαν μη η δεδομενον αυτω εκ του ουρανου
ASVJohn answered and said, A man can receive nothing, except it have been given him from heaven.
BEAnd this was John's answer: A man is unable to have anything if it is not given to him from heaven.
Byz απεκριθη ιωαννης και ειπεν ου δυναται ανθρωπος λαμβανειν ουδεν εαν μη η δεδομενον αυτω εκ του ουρανου
DarbyJohn answered and said, A man can receive nothing unless it be given him out of heaven.
ELB05Johannes antwortete und sprach: Ein Mensch kann nichts empfangen, es sei ihm denn aus dem Himmel gegeben.
LSGJean répondit: Un homme ne peut recevoir que ce qui lui a été donné du ciel.
Peshܥܢܐ ܝܘܚܢܢ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܠܐ ܡܫܟܚ ܒܪܢܫܐ ܠܡܤܒ ܡܢ ܨܒܘܬ ܢܦܫܗ ܡܕܡ ܐܠܐ ܐܢ ܐܬܝܗܒ ܠܗ ܡܢ ܫܡܝܐ ܀
SchJohannes antwortete und sprach: Ein Mensch kann nichts empfangen, es sei ihm denn vom Himmel gegeben.
WebJohn answered and said, A man can receive nothing, except it be given him from heaven.
Weym "A man cannot obtain anything," replied John, "unless it has been granted to him from Heaven.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel